Mazmur 3:6
Konteks3:6 I am not afraid 1 of the multitude of people 2
who attack me from all directions. 3
Mazmur 24:7
KonteksRise up, 5 you eternal doors!
Then the majestic king 6 will enter! 7
Mazmur 109:29
Konteks109:29 My accusers will be covered 8 with shame,
and draped in humiliation as if it were a robe.
[3:6] 1 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s continuing attitude as he faces the crisis at hand.
[3:6] 2 tn Or perhaps “troops.” The Hebrew noun עָם (’am) sometimes refers to a military contingent or army.
[3:6] 3 tn Heb “who all around take a stand against me.”
[24:7] 4 tn Heb “lift up your heads.” The gates of the Lord’s dwelling place are here personified. The idiom “lift up the head” often means “be confident, bold” (see Judg 8:28; Job 10:15; Ps 83:2; Zech 1:21).
[24:7] 5 tn Heb “lift yourselves up.”
[24:7] 6 tn Or “king of glory.”
[24:7] 7 tn Following the imperatives of the preceding lines, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
[109:29] 8 tn Heb “clothed.” Another option is to translate the prefixed verbal forms in this line and the next as jussives (“may my accusers be covered with shame”).